ホームページを持っている写真家やアーチストへ
英語で作品を紹介しよう!
日本の美しさ、文化、民俗など海外にも知ってもらおう!
海外の人にとって少しの英文でも大変助かりますし、自分の作品もさらに興味深いものになります。
なるべく多くの日本人も世界へ向けて自分の作品をアピールできるために「プチ英訳サービス」を開始しました。
PhotoGuide Japanの「プチ英訳サービス」って何?
低料金の和英翻訳サービスです。主にホームページの英文化が目的です。
英訳料金はいくらぐらいですか?
3,000円からです。これで例えばホームページに載せる簡単なプロフィール、ホームページの紹介文、ボタン・タブ類の英文化、いくつかの写真・画像の英文キャップション・題名、問合わせ先など。ホームページが英語で大体分かる程度の文量。
英訳作業の流れは?
1. 最初はメールをください。英訳対象のHPのアドレスを教えてください。どの文章を英語にしたいことなど、明確にします。
2. こちらでホームページを拝見して希望される英訳文章が最低料金(3000円)でできるかどうか検討します。文量が多い場合、その見積もりを出します。
3. 英訳の対象文と料金が承諾してくれれば、料金を銀行振込していただきます。
4. 送金が確認できてから10日間内で英訳を完成します。英訳をtextファイル(添付)で送ります。
翻訳の質は?
英語の質は60日間保証します。誤訳や間違った英語があれば、無償で修正します。
もちろん、英語が母国語のネイティブのプロの翻訳者が翻訳します。人間による翻訳です。
機械翻訳、自動翻訳や翻訳ソフトもありますが、できた英訳はほとんど通じないものになります。通じない英語はホームページの評判を損なうことになります。使わない方がいいです。
HPに少しでもの英語があれば、外国人にとって雰囲気ががらっと変わります。注目度も上がります。是非PhotoGuide Japanの「プチ英訳サービス」を利用してください。まず気楽にメールをください。翻訳相談に載ってあげます。
